Bij menig restaurantbezoek hoor je ze nog weleens langsvliegen: verkeerd uitgesproken gerechten. Heel chic om een broodje met advocado en huh-mus te bestellen is het niet. Om betweterige tafelgenoten voor te zijn presenteren onze collega's van ELLE Eten: het fonetisch woordenboek voor voedsel.

Avocado

Jawel, er zijn nog steeds mensen die de naam van deze groene kikker verkeerd uit hun mond laten waaien: advocado. Au. Zeg het gewoon zoals je het schrijft. Aaa-voo-caa-doo.

Beignet

Ben-jee. En dan de laatste lettergreep alsof je erg enthousiast bent.

Bouillabaisse

Boellabesse? Niet meer doen. Boe-ja-bes. Maar laat het wel iets interessanter klinken dan dat.

Bruschetta

Geen broesjetta dus, maar broesketta. Je mag die k lekker laten knallen.

Bulgur

Bul-geur kan niet. Boelghoer, klemtoon op de laatste lettergreep.

Ceviche

Geen sevies, maar seevietsjee.

Coq au vin

Zoals je het schrijft, maar veel mensen zeggen cok an vin. Cok-oooo-ven. Met Frans accent.

Dr. Oetker

Eerst Dokter Oetker, sinds een jaar of zes opeens Dokter Utker. Waarschijnlijk omdat het ooit Dokter Ötker was, en een e na een o in het Duits vaak betekent dat er ooit een umlaut op de o zat. In beide gevallen dus uit te spreken met een 'u' als in 'prul' of 'pup'.

Ghee

Ghee spreek je uit als het Engelse woord voor 'een gek': geek, maar dan alsof je een beetje begint te giegelen. De letter g spreek je uit als in de Engelse woorden give, get, go. Dus zo: ghie.

Gnocchi

Nog zo'n gouwe ouwe die ie-der-een ooit verkeerd heeft uitgesproken. Vraag een rasechte Italiaan hoe je het woord eigenlijk over je lippen moet laten rollen en je weet het eigenlijk nog steeds niet. Komt-ie: Gnocchi is njokkie, met een uitgerekte ò. Geen gnotsjie dus.

Guacamole

Kwakkamol? Nee, nee, néé! Het kan zowel uitgesproken worden als gwaka-mole en waka-mole. Net hoe zacht je de g wilt hebben.

Lees het volledige fonetische woordenboek voor voedsel op ELLE Eten >

Bron: ELLE Eten